Gustau Nerín. Anthropologist, he has worked in Bata as a university professor, a secondary school teacher, bookseller and cooperation consultant. He is the. Review of: Gustau Nerín, Guinea Ecuatorial, historia en blanco y negro. Barcelona, Península, , pp. Type: Article. ISSN: URI. @ Ramon Trias Fargas, Barcelona. Barcelona (). Graduate in Geography and History and Ph.D. in Social and Cultural.

Author: Sakasa Moogushicage
Country: Thailand
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 8 December 2008
Pages: 174
PDF File Size: 10.84 Mb
ePub File Size: 6.78 Mb
ISBN: 414-2-64609-528-1
Downloads: 94445
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozshuk

He came to Barcelona for the first time 20 years ago to sign the Universal Declaration of Linguistic Rights, which he regrets has not yet been internationally adopted.

Un Guardia Civil a la Selva

Although he started writing in the sixties, until a few years ago it was very difficult to find Spanish or Catalan translations of his works. But in recent months, several of his works have yustau published in both languages: When he published one of his next novels, Matigarithe authorities ordered that he be imprisoned, along with Watigari, the main character in the book.

When he briefly returned to his country inhe was viciously assaulted and decided to leave again. His novels are a denunciation of social injustices. But his disenchantment with the new political regimes that had been gusau up in an independent Africa was already obvious in Petals of Blood, one of his earliest novels. Since then, he was to continue to denounce the injustices suffered by his country.


Africa is fertile ground for socially committed authors who have put up a challenge to the lack of freedom and denounced abuses of power. But we must also remember that there gustua many authors in Africa who have played an active role in political regimes that have little respect for freedom: Up to that point, the author had never had any problems with his revolutionary novels written in English, but now he was put in prison and only freed after pressure from the Pen Club.

While in prison, he became aware of the powerful impact of using local languages: It was then that he took the decision to only write fiction in African languages. For him, berin decolonisation has to involve the negation of colonial negation he argues that colonialism was based on negating the identity of the colonised.

As the Catalan song La Balanguera goes: He had been invited by the PEN Club to sign the Nrein Declaration of Linguistic Rights or the Barcelona Declarationa manifesto calling for the protection of marginalised languages. His courageous defence of minority languages was undoubtedly a major factor in the way this Kenyan was received in Catalonia.

Gustau Nerín | Tabakalera – Donostia / San Sebastián

But there was another reason behind this level of expectation: This Kenyan author arouses veritable passion, especially in western universities, for his denunciation of colonial acculturation.


But he is given a rather cooler reception by African writers who write in French, English, Portuguese and Spanish.

This is a city that reflects more and more on its past and its relationship with others. Today, it is a capital city that explores the colonial past through exhibitions such as Ikundethrough a wide range of symposia and numerous publications. And it is also starting to question guustau about its past involvement in the gusttau trade by means of themed trails, and by debating street names and the presence of certain monuments… A Barcelona that questions itself and that is starting to take a good look at itself, through the eyes of others.

Gustau Nerín: Guinea Ecuatorial, historia en blanco y negro

Les seves dades no seran cedides a tercers. Your data will not be assigned to third parties. You expressly consent to the processing of your data for the purpose indicated above.

Usted consiente expresamente en el tratamiento de sus datos para la finalidad indicada.