Buy Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona by Dorota Maslowska (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free. Wojna polsko ruska pod flaga bialo czerwona by Dorota Maslowska, , available at Book Depository with free delivery worldwide. Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona by Dorota Maslowska, , available at Book Depository with free delivery.

Author: Tagrel Akinolabar
Country: Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 3 November 2004
Pages: 424
PDF File Size: 8.99 Mb
ePub File Size: 14.51 Mb
ISBN: 266-1-70810-302-1
Downloads: 70050
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mezil

It’s also translated from Polish, so a lot of the dialogue is hard to follow. Now that I have read the book in English translation, because poslko-ruska has borrowed the Polish original from us and never bothered to return itI am totally blown away by it. Either you are Polish or you’re Russki. Podobna sila przekazu i podobnej skali talent pisarski.

Sep 25, Carole B rated it liked it. It’s biao-czwrwon in phrases with blasts of color, smell, taste, sensation. It was unbearable so I gave up after barely 20 pages. Lists with This Book. To see what your friends thought of this book, please sign up. Definitely not a book to recommend to all publics. Largely controversial, mostly because of the language seen by many as vulgar, cynical and simple, the book was wojjna by many intellectuals as innovative and fresh. View all 6 comments.

The author was 19 when this, her first novel, was published.

Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona : Dorota Maslowska :

I understand it as a great criticism of some behaviours and demeanours of people who were born in the mid-eighties. Szesc gwiazdek za genialny warsztat literacki, cztery za tresc Czyli piec gwiazdek. Open Preview See a Problem? I liked it and I didn’t.

Reality fragments itself, and it pos impossible to figure out what on earth is going on. View all 3 comments. The English wojnx of the review – a different one – is below the Polish version. Refresh and try again. I really don’t understand why some authors are trying so hard to put all the dialogue in indirect speech!


I really liked the idea and her way of writing BUT it’s such a difficult and tiring read. My one criticism of the book is that it was almost pages and plsko-ruska was too long.

Supercool crazy disjointed story about Polish cokeheads. The best part by far were the last ten or so pages, entirely different polsko-rudka tone, told by a plural female jasowska person narrator, but read like a prose poem, plot impossible.

How did she do that? I burst out laughing about every other page. Jest to I just wanted to write a little in my native language this one time, just to see whether I still am able to.

How you couldn’t understand why someone would write a book like this, but couldn’t put it down? There are no discussion topics on this book yet.

Snow White and Russian Red

Paperbackpages. Aug 27, Justine rated it it was amazing. Dorots narration reads tight, just behind your sternum, right behind your eyes and in front of your brain. Nails claims to be a leftist-anarchist, but he really does not know what it means and is mainly interested in satisfying the needs of this one special part of his body.

The presentation of drug addled slackers in Poland is interest This novel is compared to Trainspotting and Less wpjna Zero on the sleeve and those are big claims. My jaw dropped a thousand times while reading this.

Wojna polsko-ruska pod flaga bialo-czerwona

This was weird and not a very pleasant experience. Zasmiewalem sie nad prawie kazda stronica. The entire ending is a flzg tour de force; it is poetic, hypnotic, brilliant.


Potem przypominam sobie podstawowke, zla wychowawczynia, zle nauczycielki w kozakach kurwiszonach, szatnie, obuwie zamienne i izbe pamieci, pokoj, pokoj, golebie pokoju z bristolu frunace na nitce bawelnopodobnej przez hol, pierwsze kontakty homo w szatni wuef. Teraz, przeczytawszy ksiazke po polsku, musze zmienic zdanie.

This one was not for me, even though I do appreciate it. The novel follows teenagers that are constantly on drugs–fluid language just wouldn’t cut it. Here is the part where I make reference to the fact that the characters are living in a post-Soviet world, and that is why their situation has aroused itself, but I’m really, really lazy.

Everything changed when I started reading her other stories and I was slowly getting used to her style. I wanted to enjoy it, especially as it was written by a woman.

Also verlieren sie sich an die Tristesse und die Drogen. To ask other readers questions about Snow White and Russian Redplease sign up.

Basically – I absolutely loved this, the first book to make me laugh out loud oplsko-ruska the train in a v So this has been called the Polish Trainspotting by other people So this has been called the Polish Trainspotting by other people While it is obvious that at nineteen one can be a great mathematician, poet, chess player, and the like, it seems impossible to write a great novel at that age.